ИТИ — это переводческая компания с более чем 20-летним опытом, собственными разработками в области автоматизации локализации, управления терминологией управления проектами и контроля качества (для языков с инфлективным строем).
Надежное бюро переводов. Помогли с переводом юридических документов для международной сделки. Цены чуть выше среднего, но качество полностью оправдывает. Сроки соблюдают.
Лучшая компания по локализации ПО в Москве. Их собственные разработки для автоматизации перевода и управления проектами реально экономят время и бюджет. Все сделали в срок.
Обращались за услугой устного последовательного перевода на конференции. Переводчик от ITI показал высокий профессионализм. Будем сотрудничать и по письменным переводам.
Заказывали сложный технический перевод с немецкого. Отличное качество и соблюдение терминологии. Система контроля качества у ITI на высоте. Рекомендую это бюро переводов в Москве.
Чтобы оставить отзыв, войдите или зарегистрируйтесь.
Вопрос: Как у них организована работа с терминологией при долгосрочном сотрудничестве и больших объемах? Есть ли клиентский глоссарий?
Евдоким Грачёв: При старте проекта мы согласовали с ними глоссарий ключевых терминов. Все последующие переводы выполняются с его учетом, что обеспечивает единообразие. У них есть специальные системы для управления терминологическими базами, доступ к которым можно обсуждать.
2025-08-17Вопрос: Предоставляет ли компания услуги верстки переведенных материалов (например, каталогов, инструкций) под ключ для дальнейшей полиграфии?
Евдоким Грачёв: Да, мы пользовались этой услугой. Они делают перевод и сразу готовят макет для печати. Очень удобно, не нужно искать отдельного верстальщика. Качество верстки на высоком уровне, все графики и схемы на месте.
2025-08-28Вопрос: В описании указаны собственные разработки для языков с инфлективным строем. Насколько это реально улучшает качество технического перевода, например, на русский?
Евдоким Грачёв: Мы заказывали у них локализацию софта. Заметили, что благодаря их технологиям обеспечивается исключительное единство терминологии во всем проекте. Падежи, склонения – все корректно, что критично для интерфейсов. Ручной вычитки требуется значительно меньше.
2025-09-16Чтобы задать вопрос или ответить, войдите или зарегистрируйтесь.
Компания ITI (Институт Технологий и Инжиниринга) — один из лидеров на рынке лингвистических услуг России и Восточной Европы, успешно работающий с 1998 года. За десятилетия работы ITI зарекомендовала себя как надежный партнер для крупнейших российских и международных корпораций в нефтегазовой, IT, автомобильной и других отраслях.
Ключевым преимуществом компании является глубокая технологическая экспертиза. ITI активно инвестирует в R&D и использует собственные программные решения, включая передовую систему управления переводами (TMS) Logoport. Эта платформа позволяет автоматизировать процессы локализации, централизованно управлять терминологическими базами (глоссариями) и памятью переводов (Translation Memory), а также осуществлять многоуровневый контроль качества. Такой подход гарантирует стилистическое и терминологическое единство даже в самых масштабных и долгосрочных проектах.
Спектр услуг ITI охватывает все аспекты лингвистической поддержки бизнеса:
- Письменный перевод: технической, юридической, медицинской и маркетинговой документации.
- Локализация: адаптация программного обеспечения, веб-сайтов, мобильных приложений и игр для целевых рынков.
- Устный перевод: синхронный и последовательный перевод на мероприятиях любого уровня.
- Лингвистический консалтинг и управление терминологией.
- Верстка и предпечатная подготовка (DTP), что делает ITI универсальным поставщиком для рекламных и полиграфических задач.
Система менеджмента качества компании сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2015, что подтверждает высокий уровень организации всех бизнес-процессов.